1. 楓楲簡介與分辨(部份內容摘自以下連結)  

 

  

李學勇(台大植物學系退休教授)

 

中華林學季刊 (Q. Your. Chin. For.) 18(3): 93-103, 1985

 

孔子曾說過一句在生物學上亦十分受用的話:「必也正名乎!」然而到底甚麼是「楓()」、甚麼又是「楓香」呢?一般大眾的認知往往還是錯誤的。雖然這篇文章已經發表13年了,但是坊間媒體還是經常有人在報導錯誤的資訊。中國人的差不多心態,在此又得到驗證。

 

本文由中國的古籍開始追溯,並轉而參考到日本的相關書籍來尋找AcerLiquidambar這兩個屬本來的中國名稱。本站非常榮幸能得到 李 老師的首懇,將這篇精彩的考證性文章重新呈現出來,讓大眾能夠了解錯誤發生的來龍去脈,以及辨正的經過和結果。希望讀者能就此釐清這個觀念,並能在日後遇到他人在高唱錯誤的論調時能加以糾正

 

我國自古即將Acer屬的植物叫做楓樹,把Liquidambar屬的植物叫做楓香。由於一些文字學書籍和本草學上的混亂,誤把兩種植物混為一談,造成了日本植物學家的錯誤。日本人把楓香誤稱為「唐楓」,又簡稱為「楓」,而把真正的楓樹卻誤稱為「槭」。我國近代植物學多自日本學習,承襲了日本的錯誤漢名,失去了中國傳統上的正名。實應即時加以改正,把Acer叫做楓樹屬,把Aceraceae稱為楓樹科。而金縷梅科的楓香不能再叫做「楓樹」,以免發生混亂,藉以恢復傳統的正名。中華林學季刊183):93-1031985)。

 

I﹒前言

 

目目前在台灣(大陸可能也是)常把楓樹與楓香互相混用。有時候一物兩名(見農業周刊64816頁及10519頁),有時候又一名兩物(見農業周刊ll221頁及封底彩色照片)。甚至英文的「台灣植物誌」中也把屬名叫做「楓香屬」;但種名卻又叫做「楓樹」(卷三第5頁及第7頁)【註1.1】。因此,在學術上和實用上都會造成困惑。其實這兩種植物早在魏晉時代就各有不同的名稱,絲毫不相混亂。

 

【註1.1】關於此點,1993年出版的台灣植物誌第二版,由謝長富撰稿的金縷梅科已經為楓香正名(5)。但是由李惠林、羅漢強所撰寫的楓樹科(Aceraceae)仍舊堅持使用現在認為是錯誤的「槭」之名而不用「楓」。

 

清道光七年(1827)王筠著「說文解字釋例」一書中有一段話,說明楓樹與楓香的基本差別:

 

「北方之楓木,其實類樗,但 兩兩 相對而生;……南方之楓香木)其葉似楓,而實如栗房,焚之有香氣,非一物也。」

 

大意是說華北所稱的楓樹,果實很像臭椿(Ailanthus altissima,屬苦木科)的翅果,但卻兩枚對生(實際上應該是一個果實的兩半,見圖1。凡是學植物分類學的人,大概不會不知道這是Acer屬的明顯特徵。至於產生華南的楓香,只是葉形很像楓樹,果實卻像栗樹(Castanea)的果房,外面生滿了軟刺(見圖2)。這種描述不正是金縷梅科楓香(Liquidambar)的特徵嗎?

 

王筠為什麼要寫出這一段話呢?因為他發現在我國的字書中,有許多重要的著作也把這兩種樹木混為一談。經王筠的細心研究,才明白地寫出楓樹與楓香的區別,實在是字書中具有精闢見地的著作。

 

其餘請看實用連結塔山自然實驗室

 

2. 實用連結   塔山自然實驗室

 

 

 

3. 遊歷

 

   時間記載為2002年十月初,上面連結對於楓,楓香,楲的分別說的很清楚!

 

   不多說,請大家自己看!

 


 


 


 


 


 


 


 


 

這裡是加拿大鐵路跨越洛磯山脈埋下最後一根釘的地方




 

旅遊夢的足跡--國家地方快速檢索

 


 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 KMLAI111 的頭像
    KMLAI111

    小賴的夢

    KMLAI111 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()